Editing
百度在线翻译 百度知道
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<br><br><br>August——八月 ——朱里斯.凯撒死后,由他的甥孙屋大维续任罗马皇帝。 Nuspele 为了和凯撒齐名,他也想用自己的名字来命名一个月份。 因为他登基后,罗马元老院在八月授予他Augustus(奥古斯都)的尊号。 原来八月比七月少一天,为了和凯撒平起平坐,他又决定从二月中抽出一天加在八月上。 英语八月August便由这位皇帝的拉丁语尊号演变而来。 但梯比里乌斯没有同意,他明智地对大家说,如果罗马每个皇帝都用自己的名字来命名月份,那么出现了第十三个皇帝怎么办?<br>于是,十一月仍然保留着旧称Novem,即拉丁文"九"的意思。 英语十一月November,便函由此演变而来。 March——三月 ——三月,原是罗马旧历法的一月,新年的开始。 凯撒大帝改革历法后,原来的一月变成三月,但罗马人仍然把三月看作是一年的开始。<br>原来的一月和二月便成了三月和四月,后面的月份依次类推。 现在英语中十二个月份的名称大多与罗马的神话、传说和习俗等有关。 December——十二月 ——罗马皇帝流西乌斯要把一年中最后一个月用他情妇Amagonius的名字来命名,但遭到元老院的反对。<br>May——五月 ——罗马神话中的女神玛雅,专门司管春天和生命。 为了纪念这位女神,罗马人便用她的名字——拉丁文Maius命名五月,英文五月May便由这位女神的名字演变而来。 September——九月 ——老历法的七月,正是凯撒大帝改革历法后的九月,拉丁文Septem是"七"的意思。 虽然历法改革了,但人们仍袭用旧名称来称呼九月。<br>此外,对于一些专业术语或复杂语境下的内容,建议进一步核实翻译的准确性。 百度在线翻译是一个便捷的工具,对于简单内容的快速翻译非常实用,但对于需要极高准确度的场合,建议寻求专业人员的帮助。 百度翻译是一项免费的在线翻译服务,支持文本翻译和网页翻译两种类型,在翻译框输入想要翻译的文本或者网页地址,即可获得翻译结果。 英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,英文的使用更普及。<br>另外,按照传统习惯,三月是每年出征远战的季节。 为了纪念战神玛尔斯,人们便把这位战神的拉丁文名字Marrius作为三月的月名。 英语三月March,便是由这位战神的名字演变而来的。 安东尼建议将凯撒大帝诞生的七月,用凯撒的名字——拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。 古罗马历法原来只有十个月,后来罗马皇帝增加了两个月,并将这两个月放在年初,成为一月和二月。<br>苏格兰语、低地撒克逊语、丹麦语、德语、荷兰语、南非荷兰语和英语也很接近。 拥有法国血统的诺曼人于11世纪征服英格兰王国,带来数万法语词汇和拉丁语词汇,很大程度地丰富了英语词汇外,相对也驱使不少原生的语汇作废。 October——十月 ——英语;十月,来自拉丁文Octo,即"八"的意思。 它和上面讲的九月一样,历法改了,称呼仍然沿用未变。<br>April——四月 ——罗马的四月,正是大地回春,鲜花初绽的美好季节。 英文四月April便由拉丁文Aprilis(即开花的日子)演变而来。 月是历法中的一种时间单位,传统上都是以月相变化的周期作为一个月的长度,一个月(太阴月)的长度大约是29.53日,即一轮"朔望月"。<br>通过百度英文在线翻译,用户可以快速、准确地获取英文文本的中文译文,满足学习和工作中的翻译需求。 以上就是关于百度在线翻译的使用方法和注意事项。 由于语言和技术会不断发展和更新,建议在使用前查看最新的官方指南以获得最佳的使用体验。 对于口语交流或快速识别外文标识等场景,这些功能非常实用。 只需点击相应的功能按钮,进行语音识别或拍照上传图片,即可得到相应的翻译结果。 February——二月 ——每年二月初,罗马人都要杀牲饮酒,欢庆菲勃卢姆节。<br>这一天,人们常用一种牛草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的妇女,以求怀孕生子。 这一天,人们还要忏悔自己过去一年的罪行,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人。 英语二月February,便是由拉丁文February(即菲勃卢姆节)演变而来。 使用在线翻译时,尽量提供准确、完整的句子或段落信息,以获得更准确的翻译结果。<br><br>
Summary:
Please note that all contributions to Madagascar are considered to be released under the GNU Free Documentation License 1.3 or later (see
My wiki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Getting Madagascar
download
Installation
GitHub repository
SEGTeX
Introduction
Package overview
Tutorial
Hands-on tour
Reproducible documents
Hall of Fame
User Documentation
List of programs
Common programs
Popular programs
The RSF file format
Reproducibility with SCons
Developer documentation
Adding programs
Contributing programs
API demo: clipping data
API demo: explicit finite differences
Community
Conferences
User mailing list
Developer mailing list
GitHub organization
LinkedIn group
Development blog
Twitter
Slack
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information